- Germanische Quellen - von der Natur zur Kultur - nordische Metaphorik - Larkoons -              

                       Lex Hare IV  

- News - Über 216 Tausend Besucher auf diesen Seiten (unter: Zugriffe auf...) - News - Über 216 Tausend Besucher auf diesen Seiten (unter: Zugriffe auf...) - News - Über 216 Tausend Besucher auf diesen Seiten (unter: Zugriffe auf...) -

                       -  Jesus  -  Christus  -
                      
"Der Gesang des Nordens"
                       (Sprach- & Menschwerdung)

 

Home

 

 

Übernahme und Gleichklang
(Hier des „mos“)

Wir haben schon mehrfach die Kontexte von Phonemgruppen dargestellt. Nicht jede von den hier folgenden ist neu in ihrer Darlegung von dieser Seite, so daß einzelne Blöcke bereits erweitert vorliegen (siehe dazu Lex-Hare I, II, III).
Das „mil“ und „mel“ zählen dazu und bilden in diesem Fall neue Paarbeziehungen;
hier mit dem „Mus“ & „Mos“.
Das „Muslim“ & „Moslem“ sind derartige {-} „Paarbildungen“.
Der „Muslim“ und „Moslem“ – Begriff bezeichnet den „Anhänger des Islam“ und wird zumeist gleich gesetzt. Die „Begriffe“ sind aber in ihren Vokalen voneinander abweichend und tragen andere Bedeutungen. Aus diesem Grund entsteht eine völlige Einschränkung ihrer Bedeutungen und ihres Vermögens:

Das „Mus“ & „Mos“,   Mos-el
wie das:
„lim“  & „lem“ sind gänzlich voneinander zu unterscheidende Phonemblöcke und stellen andere Inhalte vor.
Ihre Bedeutung muß poetisch gewonnen werden. Heißt:

„Aus der Weite der Wortfokussierung erwächst das „pi“ seines unmittelbaren Einschlusses." 

{„mos“} {„som“} ff. Lex-Hare IV

{„mus“} {„sum“} = „Das Ganze betreffend“ „Fazit“ („Fat-(t)it“) „Vati“

{„lim“} {„mil“}  Der „Starrheit und Feste“ (Limburg) steht die Beweglichkeit und Dynamik

                                                                                                                                                          gegenüber.

Heißt: Dem {mus-al} =  poetisch, die Musen betreffend „Mus-e-um“ = (das Musische das dich umgibt).

                                        Alot „e“, Letcoin „s“ {„mus-see-um“} 

   Übersetzungen zweier abendländischer Gläubigenbezeichnungen

Der:

„Muslim“:

„Der in seiner mentalen Tiefe dem Göttlichen in Festigkeit Begegnende.“

{„lem”} {„mel”}     „Lem-n-is-cate“ ff. L-H IV & I bis III

  Der:

Moslem”:

„Der mächtige Träger des offen Wahrhaftigen der die Unendlichkeit (Allah) anstrebt.“

 (Auszug aus der Lex IV „Allah“)

 

Home ] Lex Hare ] Lex Hare II ] Lex Hare III ] [ Lex Hare IV ] Lex "aer" ] Hardit ] Allah ] God ] UNI Münster ] Bestiarium ] Star War ] Normanische Kunst ] Universe ] News ] Info ] Zugriffe auf Lex-Hare ] Kontakt ] Links ]
Webmaster: HolgerK2004@web.de                                                                                                                                   Letzte Aktualisierung: 20.12.2011